How careless of her to go out with all the windows ( )!とい

Writer: admin Type: fidel Date: 2019-01-26 00:00
How careless of her to go out with all the windows ( )!という文法問題で、openが正解なのですが、opendではなぜダメなのでしょうか?(彼女によって)窓が開けられたままにして外出するとは、なんて不注意なんだ!といった感じで訳せないこともないと思うのですが、質問されて上手く答えることが出来ませんでした。こう考えるとわかりやすい、ここが明確に間違っているからなど、次違った形で出た時に正解できるような解説ができる人がいましたら、ぜひよろしくお願いします。共感した0###Open が形容詞として使われているからです。一応動詞としてopenedもありですが、普通はopenを形容詞で使います。ちなみにcloseは動詞のみですナイス0
###withはいわゆる付帯的状況ですね。「~が~なまま」とか副詞句として主節の動詞を修飾します。ではなぜopenが正解かが腑に落ちないということですね。 質問者さんの訳は「(彼女によって)窓が開けられたままにして」という受け身の思いがあるからopenedでないとおかしいと思っているわけです。普通に考えて「窓を(誰かによって)開けられたまま外出する。」と言いますか?「窓を開けたまま外出する。」ではありませんか?ですから形容詞のopenを使うわけです。 もちろん、with+目的語+形容詞[過去分詞・現在分詞]のように形容詞以外にも分詞がくることも多いです。それは目的語が意味上の主語と考えて「~が~している状態で」「~が~された状態で」のように、それぞれ進行形的・受け身的な意味が込められる場合に使います。 結論として、How careless of her to go out with all the windows ( )!の場合は「窓が(誰かによって)開けられたままで」という観念は通常ないと考えられますので形容詞openを使うということになります。ナイス0

 

TAG